I don't know if here is the right place to comment some translation phrases but I see that noone comments on the translation page. Below I cite some of them and I will comment them in Greek:
- "Found device, ringing now" -> Τώρα η μετάφραση είναι "Εύρεση" αλλά καλύτερο είναι το "Bρέθηκε", αφού το "Found" είναι αόριστος.
- "Alarm is off" -> Τώρα η μετάφραση είναι "συναγερμός", καλύτερα να αλλαχθεί σε "ξυπνητήρι" ή "ειδοποίηση"
- "Fully charged" -> Τώρα είναι "Πλήρως φορτισμένη", δεν ξέρω πώς προέκυψε το θηλυκό γένος, καλύτερο είναι το "Πλήρης φόρτιση".
- "Updating" -> Τώρα είναι "Ενημερώνω", καλύτερα να αποφεύγεται το πρώτο πρόσωπο, το "Ενημέρωση" ή "Γίνεται ενημέρωση" μου φαίνεται καλύτερο.
If you agree, let's make the Greek translation better